Selección de los Refranes en inglés más populares
Un refrán es un dicho popular o tradicional, una frase breve que representa la sabiduría más popular, la cual suele contemplar un consejo o moraleja. A continuación dispones de un listado de refranes en inglés con su equivalencia al español.
A bird in the hand is worth two in the bush. | Más vale pájaro en mano que ciento volando. | |
Actions speak louder than words. | Las acciones valen más que las palabras. | |
All good things come to an end. | Todo lo bueno se acaba. | |
All's well that ends well. | Bien está lo que bien acaba. | |
A rolling stone gathers no moss. | Piedra que rueda no cría musgo. |
Barking dogs seldom bite. | Perro ladrador, poco mordedor. | |
Beauty is in the eye of the beholder. | La belleza está en los ojos del que mira. | |
Better late than never. | Más vale tarde que nunca. | |
Birds of a feather flock together. | Dios los cría y ellos se juntan. | |
Blood is thicker than water. | La sangre tira. |
Curiosity killed the cat. | La curiosidad mató al gato. | |
Cut your coat according to your cloth. | Corta el traje según tu tela. | |
Cleanliness is next to godliness. | La limpieza es próxima a la divinidad. | |
Clothes do not make the man. | El hábito no hace al monje. |
Don't count your chickens before they hatch. | No vendas la piel del oso antes de cazarlo. | |
Don't put all your eggs in one basket. | No pongas todos los huevos en una canasta. | |
Distance lends enchantment to the view. | La distancia es el olvido. | |
Dead men tell no tales. | Muerto el perro, se acabó la rabia. | |
Don't bite the hand that feeds you. | No muerdas la mano que te da de comer. |
Every cloud has a silver lining. | No hay mal que por bien no venga. | |
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise. | A quien madruga, Dios le ayuda. | |
Easy come, easy go. | Lo que fácil viene, fácil se va. | |
Enough is as good as a feast. | Lo suficiente es tan bueno como un festín. | |
Even a worm will turn. | Hasta el más paciente se cansa. |
Fortune favors the bold. | La fortuna favorece a los audaces. | |
Fools rush in where angels fear to tread. | Los tontos se precipitan donde los ángeles temen pisar. | |
Familiarity breeds contempt. | El roce hace el cariño. | |
Fine feathers make fine birds. | El buen paño en el arca se vende. | |
Forewarned is forearmed. | Hombre prevenido vale por dos. |
Good things come to those who wait. | A quien espera, todo le llega. | |
God helps those who help themselves. | Ayúdate que Dios te ayudará. | |
Great minds think alike. | Dos cabezas piensan mejor que una. | |
Give credit where credit is due. | A cada uno lo suyo. | |
Give someone an inch and they'll take a mile. | Dale la mano y se tomará el brazo. |
Honesty is the best policy. | La honestidad es la mejor política. | |
History repeats itself. | La historia se repite. | |
He who laughs last laughs longest. | Quien ríe último, ríe mejor. | |
Haste makes waste. | Vísteme despacio que tengo prisa. | |
Hope for the best, prepare for the worst. | Espera lo mejor, prepárate para lo peor. |
If it ain't broke, don't fix it. | Si no está roto, no lo arregles. | |
Ignorance is bliss. | Ojos que no ven, corazón que no siente. | |
It's no use crying over spilt milk. | A lo hecho, pecho. | |
It takes two to tango. | Se necesitan dos para bailar un tango. | |
Idle hands are the devil's workshop. | Manos ociosas son taller del diablo. |
Jack of all trades, master of none. | Aprendiz de todo, maestro de nada. | |
Justice delayed is justice denied. | Justicia tardía no es justicia. | |
Joy shared, joy doubled. | Alegría compartida es alegría doblada. | |
Just deserts. | Cada uno recibe lo que se merece. | |
Jump on the bandwagon. | Sumarse a la moda. |
Keep your friends close and your enemies closer. | Mantén cerca a tus amigos y más cerca a tus enemigos. | |
Knowledge is power. | El conocimiento es poder. | |
Keep the ball rolling. | Mantener el ritmo. | |
Kill two birds with one stone. | Matar dos pájaros de un tiro. | |
Keep your chin up. | Mantén la cabeza alta. |
Look before you leap. | Mira antes de saltar. | |
Laughter is the best medicine. | La risa es el mejor remedio. | |
Let sleeping dogs lie. | No despiertes al perro que duerme. | |
Love is blind. | El amor es ciego. | |
Lightning never strikes twice in the same place. | Un rayo no cae dos veces en el mismo lugar. |
Money doesn't grow on trees. | El dinero no crece en los árboles. | |
Make hay while the sun shines. | Aprovecha mientras puedas. | |
Many hands make light work. | Muchas manos hacen trabajo ligero. | |
Misery loves company. | Mal de muchos, consuelo de tontos. |
No news is good news. | Sin noticias, buenas noticias. | |
Necessity is the mother of invention. | La necesidad es la madre de la invención. | |
Never look a gift horse in the mouth. | A caballo regalado no se le mira el diente. | |
No pain, no gain. | Sin esfuerzo no se consigue nada. | |
Nothing ventured, nothing gained. | Quien no arriesga, no gana. |
Out of sight, out of mind. | Ojos que no ven, corazón que no siente. | |
Once bitten, twice shy. | Gato escaldado del agua fría huye. | |
Opportunity seldom knocks twice. | Las oportunidades no se presentan dos veces. | |
Old habits die hard. | Lo que se aprende en la cuna siempre dura. | |
One man's trash is another man's treasure. | Lo que para uno es basura, para otro es tesoro. |
Practice makes perfect. | La práctica hace al maestro. | |
Prevention is better than cure. | Más vale prevenir que curar. | |
Patience is a virtue. | La paciencia es una virtud. |
Quality over quantity. | Calidad antes que cantidad. | |
Quick to judge, slow to understand. | Rápido para juzgar, lento para entender. | |
Quit while you're ahead. | Retírate cuando estés ganando. | |
Question everything. | Cuestiona todo. |
Rome wasn't built in a day. | Roma no se construyó en un día. | |
Respect is earned, not given. | El respeto se gana, no se da. |
Silence is golden. | El silencio es oro. | |
Slow and steady wins the race. | Despacio pero sin pausa. | |
Seeing is believing. | Ver para creer. | |
Strike while the iron is hot. | Hay que golpear el hierro mientras está caliente. | |
The squeaky wheel gets the grease. | El clavo que sobresale recibe el martillazo. |
Time is money. | El tiempo es oro. | |
There's no place like home. | No hay lugar como el hogar. | |
The apple doesn't fall far from the tree. | De tal palo, tal astilla. | |
Truth is stranger than fiction. | La realidad supera la ficción. | |
Tomorrow is another day. | Mañana es otro día. |
Unity is strength. | La unión hace la fuerza. | |
Unseen, unmissed. | Ojos que no ven, corazón que no siente. | |
Up and coming. | Prometedor/a. | |
Use it or lose it. | Úsalo o piérdelo. | |
Under promise and over deliver. | Promete menos y entrega más. |
Variety is the spice of life. | La variedad es el condimento de la vida. | |
Virtue is its own reward. | La virtud es su propia recompensa. | |
Valuable things come in small packages. | Las mejores esencias se guardan en frascos pequeños. |
Where there's a will, there's a way. | Querer es poder. | |
Waste not, want not. | No malgastes, no te faltará. | |
Well begun is half done. | Bien comenzado, ya es la mitad. | |
When in Rome, do as the Romans do. | Donde fueres, haz lo que vieres. |
You can't make an omelette without breaking eggs. | No se puede hacer tortilla sin romper huevos. | |
You can't judge a book by its cover. | No juzgues un libro por su portada. | |
You reap what you sow. | Cosechas lo que siembras. | |
You snooze, you lose. | Quien duerme, pierde. | |
Your guess is as good as mine. | Tanto sabes tú como yo. |
Zeal without knowledge is a runaway horse. | El celo sin conocimiento es un caballo desbocado. |